| Предложение | Перевод | 
                                                        
                                    | The Agency may also be asked to take on additional safeguards burdens. | Можно также было бы обратиться с просьбой к Агентству взять на себя дополнительное бремя гарантий. | 
                                                        
                                    | It is obvious that one State cannot take on the responsibility of combating this disease by itself. | Очевидно, ни одно государство по отдельности не может взять на себя ответственность за борьбу с этим заболеванием. | 
                                                        
                                    | It cannot take on every responsibility. | Она не может брать на себя ответственность в каждом случае. | 
                                                        
                                    | Increased awareness and self-confidence encouraged women to take on leading positions and to publicly criticize the long neglect of social and gender issues. | Повышение степени информированности и уверенности в собственных силах побуждало женщин брать на себя ведущую роль и выступать с открытой критикой длительного игнорирования социальных и гендерных вопросов. | 
                                                        
                                    | Security has begun to take on wider connotations. | Безопасность стала приобретать более широкое толкование. | 
                                                        
                                    | This aspect of secondary prevention can take on various forms of advice and assistance and can involve skills training and social reintegration. | Этот аспект вторичной профилактики может приобретать различные формы предоставления консультативных услуг и оказания содействия и может включать мероприятия по профессиональной подготовке и социальной реинтеграции. | 
                                                        
                                    | The leading nations in this multipolar environment, however, should also expand their role and take on more responsibilities. | Однако лидирующим нациям в этой многополярной среде тоже следовало бы расширить свою роль и взять на себя большую долю ответственности. | 
                                                        
                                    | The willingness to take on obligations increases when the reasons for the obligations are fully understood and their benefits visible. | Готовность и желание взять на себя те или иные обязательства возрастают, когда в полной мере понятны причины для таких обязательств и очевидны вытекающие из них выгоды. | 
                                                        
                                    | Regional organizations should take on more responsibility for peace-keeping in the future. | Региональные организации должны взять на себя большую ответственность по поддержанию мира в будущем. | 
                                                        
                                    | The Treasury Operations Section will be strengthened to permit it to take on these responsibilities. | Секция казначейских операций будет укреплена, с тем чтобы она могла взять на себя указанные обязанности. | 
                                                        
                                    | UNDP country offices were often unprepared to take on the extra responsibility of follow-up. | Во многих случаях страновые отделения ПРООН были не готовы к принятию на себя дополнительной ответственности за осуществление последующей деятельности. | 
                                                        
                                    | Economies of scope involving information will also take on a great role. | Экономия, обусловленная ростом масштаба деятельности, в области информационного обслуживания также приобретает важное значение. | 
                                                        
                                    | I want us to take on cases that mean something. | Я хочу, чтобы мы брали дела, которые действительно чего-то стоят. | 
                                                        
                                    | I will not take on McCarthy and Hearst. | Я не стану драться и с Маккарти, и с владельцем "Нью-Йорк Таймс". | 
                                                        
                                    | Tommy says I take on too much. | Томми говорит, что я беру на себя слишком много. | 
                                                        
                                    | They are looking for someone to take on a special mission. | Им нужен человек, на которого можно положиться, для выполнения очень важного задания. | 
                                                        
                                    | This about you wanting to take on Katherine. | Дело в том, что ты хочешь взять верх над Катериной. | 
                                                        
                                    | You need a shark to take on these sharks. | Для того, чтобы свалить этих акул, тебе нужна акула. | 
                                                        
                                    | You think I'm too weak to take on Lucifer. | Ты считаешь, что я слишком слаб, чтобы справиться с Люцифером. | 
                                                        
                                    | I never agreed to take on. | Я никогда не соглашусь отвечать на подобные вызовы. |